首页 >  > 综合 >  > 正文

英文译名有误未必是件坏事

2018年02月20日 10:00   官网:青岛富凯节能服务有限公司   来源:网络转载

  英文译名有误未必是件坏事,宣布生日工作室,佘诗曼希望拥有新的开端:“我看世界很简单,我喜欢自由,我想100%做自己喜欢做的事,这一刻我觉得是一个开始,我很期待的新开始这个工作室是我送给自己最大的礼物。”选择上《星厨驾到》,就是她一次新的开始。作为前TVB花旦,几乎每一年都被评为最受欢迎的女演员之一,佘诗曼塑造的角色深入人心,赢得众多粉丝喜爱。“可是演戏一直是演别人,综艺节目可以让大家更多地了解自己,让大家知道我到底是怎样一个人。”

英文译名有误未必是件坏事

2014年08月01日10:01        手机看新闻
打印网摘纠错商城分享推荐          字号

分享到...

  • 分享到人人分享到人人
  • 分享到QQ空间分享到QQ空间
原标题:英文译名有误未必是件坏事

  即将开馆的六朝博物馆在发现英文名翻译出现瑕疵后,昨日已改为正确译法(详见本报今日A07版)。南京街头、景点的英文译名有误并不是个别现象,但有瑕疵不尽然是件坏事。有瑕疵,说明我们的英文翻译水平在与国际接轨上还存在一定距离;有瑕疵,就要去改进,改进瑕疵的过程其实就是我们学习提升、逐渐与国际接轨的过程。从诸如规范英文译名这类细微但别人看得见的小事做起,南京的“国际性”也才有了一块块基石。

  英文译名出现失误是不应该的。但从另外一个角度说,英文译名错误屡屡被发现,和近年来南京街头、景点等处的英文译名增多有关。过去南京很多地方的标识和介绍只有中文,随着南京国际化建设步伐的加快,越来越多的外国人来到南京,为了方便他们的旅游和生活,也为了更好地向世界展示南京,南京一些地方的英文译名增加了不少。可能是我们试图向世人证明和展示自己的心情太迫切了,但我们相应的翻译水平和人才队伍建设乃至与国际化接轨的水平又没有完全跟上,才导致了一些失误的发生。从某种程度上说,英文译名出现失误,也可以看作我们在国际化进程中出现一些不适应甚至是“阵痛”的一个缩影。

  英文译名出现失误并没有那么可怕,更没有必要一味地去指责,而应将其视为我们进一步与国际接轨的契机。对英文译名纠错的过程,其实就是一个了解世界并更好地向他人学习的一个过程。不回避,勇于纠错,会让我们发现差距究竟在哪里,还有哪些地方存在差错,如何去改进。可以想见的是,随着南京这座城市的国际味道越来越浓,南京街头、景点等地的英文译名会越来越多,而译名出现失误这样的事还有可能发生。但只要认真对待,潜心学习,每一次纠错都会让我们与国际接轨的脚步更近一步。(金陵晚报评论员 方昊)

(来源:金陵晚报

  自从俞灏明因为意外烧伤不得不离开《天天向上》后,浩二退出、田源出轨、小五当兵、欧弟当爹,“天天兄弟”似乎不再完整。现场,钱枫透露了欧弟即将回归的好消息,“欧弟之前照顾孩子,现在孩子满月了,所以这次欧弟会义无反顾地回归。天天兄弟就像一幢坚固的房子,它的地基是很稳固的,不会因为外面的风吹草动而动摇。”至于小鲜肉的新晋入伙是否会给自己带来压力,他表示:“没有压力,脚都不会抖一下。因为我们之前也是从这个年龄过来的,当年站在涵哥面前也是小鲜肉,现在是过来人,可以带这些小鲜肉出道了。其实《天天向上》中注入很多新鲜血液是一个非常好的现象。”

  知情人告诉记者,选宋喆做经纪人是王宝强的决定,马蓉与宋喆也是因王宝强相识:“王宝强工作室成立于2012年,那个时候她才通过王宝强与其认识。”为何等了两天才爆料?知情人给出的理由是,马蓉为了不想让孩子受到伤害,所以选择沉默,后来“看到舆论一边倒,所以现在要发声”。

  由浙江卫视和蓝天下传媒联合出品的大型励志竞技体育综艺节目《来吧冠军》4月3日起每周日20:30和大家见面。何炅挑战新领域,为圆年少时期的“体育梦”,摇身一变担任体育竞技综艺的仲裁。在这档以体育竞技“真对抗”为看点的节目中,竞赛项目涵盖网球、排球、篮球、足球等十二项不同领域。作为仲裁的何炅,既要熟悉不同项目的比赛规则并进行解说与评判,又要结合综艺化设计来推进比赛进程,他将如何平衡“终结者队”与冠军队的悬殊实力,又做到不失综艺效果的仲裁专业范儿呢?何炅给给出了一套“公不公平看心情”的原则。

  由唐人金牌制作团队精心打造的《柜中美人》5月23日首次公开媒体探班,解开这部宫廷玄幻剧的神秘面纱。主演胡冰卿、陈瑶、陈若轩、李思澄等悉数亮相与大家畅聊拍摄趣事。剧中胡冰卿饰演“鬼马精灵”黄鼬精黄轻风,陈瑶饰演乖巧灵动却容颜魅惑的“九尾狐后裔”胡飞鸾。两人均是挑战与自己性格反差很大的角色,更显多面魅力。

标签:英文译名有误未必是件坏事

责任编辑:郭培源